Форум

Вопрос к филологам и историка (поотдельности просьба не беспокоиться;-))

Илья: Сейчас читаю про ацтеков. Там пишут, что чичимеки в Мезоамерике было словом ругательным и применялось к разным варварам. Стало интересно - индейские чичимеки и простые русские чучмеки это одно и тоже слово (какие-нибудь особо умные матершинники-историки пустили в ход лет полста назад) или чистой воды конвергенция?

Ответов - 18

Илья:

Игрок: Чичимеки (так их принято называть в отечественной литературе о Мезоамерики, термин буквально означает "собачьи сыны")- дикие племена пришедшие с севера в долины центральной Мексики и разрушевшие великий город Теотеуокан в 8 веке н.э., смешались с местным населением заложили основы Тольтекской цивилизации которая позже была покорена Ацтеками. К приходу испанцев всё ещё населяли северо-восточную Мексику. http://mesoamerica.narod.ru/index.html Да, говорящие на языке науатль чичимеки обосновываются в Тенаюке в 1250 н.э.

Роберт: Мне вот тоже всегда казалось, что "гой", "гайдзин" и "гаджо" - однокоренные слова :)


savage: Угу, а русское выражение "бузить", "бузотёр" произошло от американского "booze" - выпивка. :))

Илья: savage пишет: бузить", "бузотёр" произошло от американского "booze" От малороссийского "буза", как я понимаю. Напиток, ЕМНИП, такой.

savage: "От малороссийского "буза" А когда это название появилось? в 20 веке или раньше? "Буза" это ещё и напиток в Северном Китае/Манчжурии/на Дальнем Востоке. Ну не может в таких разных условиях появится одинаковое слово означающее выпивку. Значит оно появилось из одного корня, который распостранился по всему свету.

Илья: savage пишет: А когда это название появилось? в 20 веке или раньше? "Буза" это ещё и напиток в Северном Китае/Манчжурии/на Дальнем Востоке. Терзают смутные сомненья. Не помню точно, но буза это слово, ЕМНИП, одесское - а там могли позаимствовать и у моряков с подходящего парохода. Например - английского. Китай/Манчжурия/Дальний Восток - тут надо знать когда это слово там впервые вошло в употребление (до или после колониального внедрения англов). Вполне возможно, что и впрямь - от одного корня.

Bastion: Илья пишет: Не помню точно, но буза это слово, ЕМНИП, одесское - а там могли позаимствовать и у моряков с подходящего парохода. Например - английского. Гы! Привет от Фасмера: WORD: буза/ GENERAL: "напиток из гречихи и овсяной муки, вид полпива, браги", кавк., укр. буза/, также польск., сербохорв., болг. ORIGIN: Заимств. из тюрк.: ср. тур., карач., казах. boza 1. "напиток из квашеного проса", 2. "напиток из кислого молока", тат., чагат., тоб. buza "напиток из проса или ячменя" (Радлов 4, 1292, 1683, 1867); см. Mi. ТЕl. 1, 269; Преобр. 1, 50; Бернекер 1, 104; о широком распространении слова см. Паасонен, FUF 2, 128; Каннисто, FUF 17, 155 и сл.

Илья: Bastion пишет: Привет от Фасмера: Была такая мысль. Слов и впрямь родное... исконно татарское. Но как оно попало в Англию?!

savage: Видимо во время "сухого закона". И не в Англию, а в США. В бутлегерском бизнесе особо себя проявляли еврейские иммигранты, многие из которых приехали из России. Вот и привезли кроме самогонного аппарата новое слово.

Doctor Haider: В американском английском полно заимствований из идиш.

Сталкер: Насчет чичимека пока сказать ничего не могу. Значение его на науатле "дикари". Но тут нужны этимологи, работающие с расскими заимствованиями, но и так понятно, что науатль обогатил и русский язык - опосредованно такими словами, как потато (картофель, отсюда же и батат), томато, маисо, табако, чоколатле (шоколад) и др. Мало кто знает, но и слово "ураган" отнюдь не исконно русское (возьмите английское "hurricane"). Слово это пришло из языка индейцев майя. Урукан - так звали майянское хтоническое божество, покровителя бурь. Но вполне возможно, что и чучмеков нам тоже подарил этот богатый язык!

Илья: Сталкер пишет: маисо Что-то не припомню такого слова в активном словаре русского языка. Тем более для обозначения местного явления. Маис - он в латинской Америке. А у нас - РИС. Разве что в литературе оно встречается. Сталкер пишет: потато Такого слова в русском нет. Даже в литературе. Сталкер пишет: томато Допустим. Сталкер пишет: чоколатле Допустим. Сталкер пишет: Урукан Что-то сомнения берут...Сочетание "ур" весьма характерно и для скифов и для позднейших тюрок. Русское ура оттуда. "Урагша". Вообще, насколько помню существуют работы сопоставляющие язык кочевых индейцев с языком евразийских кочевников. Тюркское Kahan=индейскому Wakan (с поправкой на тысячелетнюю деформацию). Может и "ураган" из той же оперы?

Сталкер: Ну если Вы знаете лучше, чего тогда спрашивать, или мне нужно специально адаптировать слова для Вашего понимания? Тем более, что "маис" - это не рис, а кукуруза.

Илья: Сталкер пишет: Тем более, что "маис" quote] Илья пишет: Маис - он в латинской Америке. А у нас - РИС. И шишки. Страна непуганных чукотских оленеводов. Ладно, ошибся. Повинную голову меч не сечет? Сталкер пишет: Ну если Вы знаете лучше, чего тогда спрашивать, или мне нужно специально адаптировать слова для Вашего понимания? Э-ээ...усомниться рабу божьему в откровении великого Сталкера уже нельзя? Сталкер пишет: мне нужно специально адаптировать слова для Вашего понимания? Потато - это чего? Или даже батат - где в русском языке Вы его видели?! Когда говорят про дачу - "фазенда", то это да, это понятно. А вот: "Пойду на огород, накопаю бататов" - мне покуда слышать не приходилось... Сталкер пишет: Ну если Вы знаете лучше Я к тому, что свои слова надо подкреплять конкретными ссылками.

Сталкер: Илья пишет: батат Илья пишет: Я к тому, что свои слова надо подкреплять конкретными ссылками. Зачем? Откройте толковый словарь русского языка и прочтете, что такое батат и откуда ведет свое происхождение. В русском слово potato в отличие от многих других европейских языков не прижилось, вместо него взяли немецкое die Kartoffel. Ну и что? Дериватив батат ведь все равно никуда не делся. И сосуществует в русском языке с картофелем, причем само растение принадлежит, кстати, к совсем другому семейству (вьюнковых, а не пасленовых). Илья пишет: Что-то сомнения берут...Сочетание "ур" весьма характерно и для скифов и для позднейших тюрок. Русское ура оттуда. "Урагша". Ну, Вы и дальше сомневайтесь, а Великий Сталкер Вам озвучил то, что ему известно об этимологии этого слова из коментариев чуть менее Великого академического издания "Пополь-Вуха", которое он неавно штудировал.

Илья: Сталкер пишет: Дериватив батат ведь все равно никуда не делся Из ста произвольно опрошенных на улице (берем для чистоты эксперимента провинциальный городок) человек - 70% не свяжет батат с отечественной картошкой. А 40% не будет знать точного значения этого слова. А где-то 10 - вообще самого слова. Да батат иногда называют "сладкий картофель". Но большинству носителей великого и могучего это неизвестно. Батат в нем существует исключительно для обозначения несуществующего на наших широтах явления. Шоколад прижился, поскольку оказался востребован по прямому назначению. Откройте толковый словарь русского языка и прочтете, что такое батат и откуда ведет свое происхождение. Я к тому, что свои слова надо подкреплять конкретными ссылками. В огороде бузина...Я не про слово батат, значение которого мне известно - большей частью благодаря художественной литературе, ну и некоторому знанию английского. "Раз картошка, два картошка..." Я про "ураган". Чьи там комментарии, какого года, существуют ли альтернативные версии толкования - вот на это надо бы ссылочку. Как и на то с какого века оно употребляется в русском языке.

Bastion: Илья пишет: ..." Я про "ураган". A Фасмера вон чего пишет: WORD: урага/н. GENERAL: Через франц. оurаgаn из исп. hurасаn от слова в языке таино (караибск.) hurасаn -- то же; см. Ле'ве, KZ 61, 48 и сл.; Пальмер, Neuweltw. 103 и сл.; Einfluss 118; Локоч, Аmеr. Wo"rter 50; Гамильшег, ЕW 657; Клюге-Ге'тце 427; Литтман 150. TRUBACHEV: [Совершенно ошибочна этимология Дмитриева ("Лексикогр. сб.", 3, 1958, стр. 45) -- из тюрк. urаg|аn "разящий". -- Т.] PAGES: 4,166



полная версия страницы