Форум » ХХ век и XXI век - часть II » Socialist Commonwealth - Британская революция-1917 » Ответить

Socialist Commonwealth - Британская революция-1917

CTPAHHuK: В результате неудач Великобритании в ПМВ и более удачной для Германии подводной войны (утопили много шедшего в Британию продовольствия) в один прекрасный день в феврале 1917 года в Лондон не завезли хлеб... Дальше события развивались по похожему сценарию. Георг V "признал за благо отречься от престола государства британского", в октябре произошла вторая (социалистическая) революция, и по всему миру (во всех колониях) заполыхала гражданская война. Революционеры победили - ибо на Британскую империю, даже бывшую, прочие государства лезть побоялись. Да и своих дел было по горло... В начале 20-х всем колониям были дарованы права автономий и создано Социалистическое Содружество во главе с Британской Федеративной Социалистической Республикой. Что дальше?

Ответов - 158, стр: 1 2 3 4 All

CTPAHHuK: Вот это еще понятно: CTPAHHuK пишет: In the Caucasus mostly. Но объясните, пожалуйста, вот это: CTPAHHuK пишет: - Why were you sent to the Far East? - I was wounded. Посылать раненных через три океана на ДВ? Не верю...

Сталкер: Не сказано, когда началась операция против СССР. Поэтому возможен вариант Германия в союзе с ВБ против СССР и в войне против Японии. США в войну так и не вступили. Япония быстро разгромлена бритами и немцами. Легкораненный, но не комисованный едет тащить на ДВ гарнизонную службу...

CTPAHHuK: Сталкер пишет: Япония быстро разгромлена бритами и немцами. И как, если в РИ даже американцы долбали их 4 года?


Сталкер: Осмелюсь преположить, что немцы не свернули ядерную программу, и закончили А-бомбу к концу 1942 года. Так как за острова в Тихом океане, занятые нейтральными амерами драться не пришлось, бои сосреоточились только за Индокитай и Корею. Потом а-бомбардировка Нагои и Иокогамы, и капитуляция Японии. Как вариант

CTPAHHuK: И когда началась война с СССР? В таком случае нужно нашествие "двунадесяти языков" - британцы, немцы, неразбитые французы, итальянцы, испанцы... И А-бомбардировки Москвы и Ленинграда.

Крысолов: Это советский солдат.

Сталкер: Крысолов пишет: Это советский солдат. Да, из оперы "А слона-то я и не заметил" Перевод на английский Мессир, скорее всего прав.

Magnum: Мы же обсуждали этот мир, там Россия поменялась местами с Китаем, и только в 1949-м ее заново объединили коммунисты.

CTPAHHuK: Ну-у-у-у-у... Так же не интересно! Сразу было понятно, что перевод! (как и с гимном "United Forever", между прочим!) Просто была интересна альтернатива, при которой это - не перевод...

CTPAHHuK: Magnum пишет: Мы же обсуждали этот мир, там Россия поменялась местами с Китаем, и только в 1949-м ее заново объединили коммунисты. А куда в таком случае убежал Колчак? И почему англичане до сих пор на Кавказе?

CTPAHHuK: Дополнение: Наконец-то понятно, откуда взялся гимн "United Forever"!

Magnum: CTPAHHuK пишет: А куда в таком случае убежал Колчак? Тему не нашел. Но нашел в своих файлах Рифмованную Хронику из того мира. Был Колчак замечательный парень, Но мозгов растерял половину - Рано утром, в запойном угаре Слишком много принял кокаину. За него помолился Деникин, В тусклой церкви, застыв на коленях, А потом от Юденича пулю Получил на церковных ступенях.

CTPAHHuK: Красным цветом на картах начерчен Лучший друг коммунистов Китая. Только лидер Британии, Черчилль С гор Кавказа слезать не желает...

Magnum: Европейцы сбежали от Мао На развалины Третьего Рима, Поменяли Гонконг и Циндао На Кавказ и окраины Крыма.

CTPAHHuK: Всходит новое солнце Фортуны Над ордусеподобной страною - Дарит свет мавзолею Цзедуна Под великой китайской стеною.

Седов: Итак, он служил один год на территории Украины, но складывается ощущение, что она уже была оккупирована когда он туда попал. Иначе зачем вопрос: - Did you see much fighting in Ukraine? Потом он переводится на ДВ как возможно уже было сказано по ранению, но тем не менее еще два ранения сумел схлопотать. Если он туда поехал служить в гарнизоне, то там тоже вероятно все уже закончилось. Но партизаны и тп.. В 1957 он уходит из армии, через какое то время хочет вернуться и служить на Кавказе. Который видимо кем то оккупирован. Интервью ведется на английском языке, значит герой либо из Британской империи, либо из США, либо это перевод. В армию он пошел в 1932г.. Вероятно - он пошел туда добровольцем. Это ничего не меняет. В то время был добровольный метод комплектования практически во всех англоязычных странах. Как вариант - из реала - летчик Б-17 - служил на Украине (аэродром у Полтавы), а потом на ДВ. Под Кавказом может пониматься восточная Турция.

Седов: Черт ! Пока писал- все определилось.

CTPAHHuK: Седов пишет: В 1957 он уходит из армии, через какое то время хочет вернуться и служить на Кавказе. Никуда он не уходит! Present perfect continuous означает, что действие продолжается (т. е. он до сих пор служит...)

Седов: CTPAHHuK пишет: - How have you felt since the army? - Not very strong. - Why haven't you left the army? - I can't imagine my life outside the army. Конечно ! - Как Вы себя чувствуете пока в армии ? - Не очень тяжело, сложно - Почему Вы её не покинули ? - Я не могу представить свою жизнь вне армии Что я сразу не правильно перевел

Bastion: Какая фигня! Это один из английских шпионов, естественно сужащий в Красной армии. Между прочим, обратите внимание на загадочную фразу: CTPAHHuK пишет: The climate there suits my health. Знаете что это означает? - То, что солдатик этот в немалых чинах или более чем заслуженный (Герой Советского Союза? Дважды? - летчик?) Фраза это означает что он на Каваказ попал не по чьему-то решению (случайно), а выбирал ГДЕ служить! И писал рапорты о переводе, и к ним прислушались!

CTPAHHuK: Ну и откуда (и главное - зачем) такое интервью?

Pasha: Седов пишет: - Как Вы себя чувствуете пока в армии ? Вообще-то "How have you felt since the army?" означает "Как Вы себя чувствовали с того момента, как покинули армию?" -- или же "Как вы себя чувствовали после армии?" То есть, возможно, это не очень хороший перевод с русского на английский. CTPAHHuK пишет: - First on the territory of Ukraine, then in the Far East. По-русски имелось в виду "на территории Украины", однако в переводе получилось "на территории под названием Украина". Создаётся (ошибочное) впечатление, что Украина -- не страна и не союзная республика, а некая (оккупированная) территория.

Седов: Pasha пишет: Создаётся (ошибочное) впечатление, что Украина -- не страна и не союзная республика, а некая (оккупированная) территория. Мне именно так и показалось Pasha пишет: или же "Как вы себя чувствовали после армии?" Мне изначально также показалось. Может вместо since - till должно быть ?

Седов: Ладно ! Вариант: в 1938г. легионерский мятеж в Румынии не удался и англичане ввели в Румынию свой контингент. Ограниченный (тыщ 100-200)

Pasha: Седов пишет: Может вместо since - till должно быть ? Возможно! Или "since you joined the Army".

Magnum: CTPAHHuK пишет: Всходит новое солнце Фортуны Над ордусеподобной страною - Дарит свет мавзолею Цзедуна Под великой китайской стеною. А, чего уж там... Новое - хорошо забытое старое. Сотни лет, как народную волю Подавляли жестокие власти, Неужели мы снова позволим Чтоб страну разорвали на части?! Обновление будет простое: Три полоски на знамени старом - На скопление звезд золотое, Окруженное красным пожаром! Поднимаясь на гору мы слышим: "Смерть предателям в желтых погонах!" Этот лозунг мы кровью напишем На военных своих полигонах. Наши жены, листая страницы, Будут детям рассказывать в полночь, Как до самой турецкой границы Побежала продажная сволочь! Знай, товарищ, какою ценою Отстояли свободу Союза! И народ не забудет героев, Что остались на склонах Эльбруса! Боевые ревут самолеты В перламутровом небе России, И народ не забудет пилотов, Что страну от врагов защитили! И сгоревшие джунгли Вьетнама, И холодные горы Кореи, Не забудут потоки напалма И гвардейский огонь батареи! Пусть услышат земные народы, Нашу песню на горной вершине - Мы построили Царство Свободы На Восточно-Сибирской Равнине!

CTPAHHuK: Pasha пишет: Вообще-то "How have you felt since the army?" означает "Как Вы себя чувствовали с того момента, как покинули армию?" -- или же "Как вы себя чувствовали после армии?" То есть, возможно, это не очень хороший перевод с русского на английский. Так в тексте. Pasha пишет: Или "since you joined the Army". Или "since the war".

CanadianGoose: Английский там, конечно, нижегородский, но можно предположить, что это публикация в советском журнале "USSR", а интервью "на слух" брал журналист, обученный "по последним инструкциям ВЦСПС". Соответственно, половину переврал. Если так, то какой армии солдат? Самый простой ответ - Красной, из мира Анисимова. Почему у него спросили "сражался ли он на Украине"? Потому что он служил в дальней авиации, а её берегли и мало пускали в дело. А Украину у Анисимова немцы не оккупировали, соответственно АДД там так и сидела. Война на Дальнем Востоке - может быть, его после ранения перевели в ограниченный контингент в Китае, воевать с японцами под знаменами Гоминьдана. Здесь он заработал еще два ранения. После войны не мыслящий себя вне армии заслуженный ветеран добился перевода либо в Предкавказье либо, скорее, в Азербайджан (потому что именно там сухой жаркий климат, подходящий для человека с тремя лишними дырками в организме). Чуть более сложный - француз. Офицер. Французы летом 1939 посылают войска на помощь Польше. ВМВ начинается, но при французской поддержке поляки рубятся с немцами больше года. Но в результате просирают, и наш герой воюет с немцами в Галиции или на Западной Украине. Зимой 1940-1941 - перевод в Индокитай. Две дырки - в боях с япоцами (первая зимой 1941-1942, а вторая летом 1945, когда пришли австралийцы и особо неугомонные французы сформировали национальные части). А вот Кавказ... Подозреваю, что Де Голль обкушался персиков и Франция была-таки советизирована. Ветеран антиимпериалистической борьбы служит в французских авиационных частях, расквартированных в Бакинской зоне ПВО). Ну и последнее, почти реальное. Солдат - поляк. Воевал с немцами, потом, видимо, СССР влез в войну на стороне недоразгромленной Польши, герой в составе "андерсовцев" отправляется помогать англичанам, после войны - советизация Польши. На Кавказе служит потому, что советские лидеры поняли, что солдат хорошо воюет вдали от родных хат, когда бежать некуда. Соответственно, польские части стоят на советско-турецкой границе, а в Польше и ГДР - вьетнамцы и монголы

Сталкер: CanadianGoose пишет: Потому что он служил в дальней авиации, Ну, это если предположить, что английский его действительно нижегородский... Ибо "army" в этом контексте должно восприниматься как "сухопутные войска", как антитеза "navy" и "air force"... ЕМНИП, слово "армия" в английском имеет более узкое значение, чем в русском, и только, кога к этом слову мы добавим, как допустим в американском варианте, национальную принадлежность - US Army - только тогда мы будем говорить о всех вооруженных силах страны да и то не всегда, а лишь в контексте главгнокоманования Президентом. Характерным примером этому может служить должность Chief of Staff of the United States Army, которая означает всего лишь "Начальник штаба сухопутных войск США" - должность, которую в ВМВ занимал Джорж Маршалл, а после него эту должность занимал и будущий презиент Дуайт (Айк) Эйзенхауэр, и которую очень часто неправильно переводят, поскольку это штаб только одного из родов войск, а его начальник - член ОКНШ (Joint Chiefs of Staff )- неполного аналога Генштаба - концепции, которую американцы так до конца и не внедрили у себя...

CTPAHHuK: Крысолов пишет: Это советский солдат. Что интересно: даже если это так, тоон участвовал в сильно альтернативной ВОВ... Во-первых, CTPAHHuK пишет: - Did you see much fighting in Ukraine? - A good deal. Как-то не вяжется это с моим представлением о начальном периоде ВОВ... Во-вторых, CTPAHHuK пишет: - How long did you remain there? - For over a year. - Why were you sent to the Far East? - I was wounded. Воевал он явно с начала войны - раз служит аж с 32-го... Итак, момент его отправки на ДВ - лето-осень 42-го! ПМСМ, в РИ это было, мягко говоря, не самое лучшее время для отправки солдат на ДВ отдыхать... Итак, имеем альтернативу: менее активные боевые действия по крайней мере на Украине по крайней мере в 1941-42 гг. (или, скорее, по всему фронту, иначе не на Дальний Восток его отправили бы...) Предполагаю такую развилку: Более удачное сопротивление советских войск в первые недели войны (Сталин поверил Р. Зорге сотоварищи и отдал директиву привести войска в боевую готовность 20-21 июня) дало немецким генералам понять, что план блицкрига загнулся на корню. Оперативно скормив Алоизычу персик, они перешли к стратегической обороне на всем Восточном фронте.

sas: CTPAHHuK пишет: (Сталин поверил Р. Зорге сотоварищи и отдал директиву привести войска в боевую готовность 20-21 июня) Смеялся....Если бы дело было в поверил....

CanadianGoose: Сталкер пишет: Ну, это если предположить, что английский его действительно нижегородский... Ибо "army" в этом контексте должно восприниматься как "сухопутные войска", как антитеза "navy" и "air force"... Не согласен. В Канаде и Штатах, во всяком случае, "army" зачастую употребляется в значении "вооруженные силы в целом". Особенно именно в газетно-журнальных интервью с карьерными солдатами. Правда, в этом случае должно бы употребляться "joned the army", а не "have been in the army", но я автоматически списал на деревянность переводчика.

Вандал: CTPAHHuK пишет: Как-то не вяжется это с моим представлением о начальном периоде ВОВ... Возможно, дело в Вашем представлении? CTPAHHuK пишет: Воевал он явно с начала войны - раз служит аж с 32-го... Итак, момент его отправки на ДВ - лето-осень 42-го! ПМСМ, в РИ это было, мягко говоря, не самое лучшее время для отправки солдат на ДВ отдыхать... Во-первых, Вы не знаете, сколько его лечили. Мой дед был ранен в ногу в феврале 1943. Семья его в это время была в оккупации под Смоленском. После освобождения Смоленска его жена приезжала к нему в госпиталь, он там всё ещё лечился. Во-вторых, судя по тому, что товарищ в армии с 1932, это не солдат, а командир, причем, не в малых чинах (капитан или майор, а может даже и полковник, это уж как воевал). Вполне могли отправить на Дальний Восток. Так что действительно не вижу развилки.

CTPAHHuK: Вандал пишет: Во-первых, Вы не знаете, сколько его лечили. А сколько лечат ранение в плечо?

sas: Вандал пишет: Мой дед был ранен в ногу в феврале 1943. Семья его в это время была в оккупации под Смоленском. После освобождения Смоленска его жена приезжала к нему в госпиталь, он там всё ещё лечился. Подтверждаю.Мой дед был ранен осколками мины в обе ноги в конце 43-го,так в действующую армию он уже вообще не попал... CTPAHHuK пишет: А сколько лечат ранение в плечо? А это зависит еще и от того задета кость или нет...

Магомед: Так а в России то кто Революцию отменил ?! Гитлеру выберать не придется - кругом коммунисты !

CTPAHHuK: Магомед пишет: Так а в России то кто Революцию отменил ?! Насколько я понял, в России - МЦМ... Или да здравствует Мировая Революция!

Магомед: Лучше второе !

CTPAHHuK: Магомед пишет: Лучше второе ! Итак, 31 декабря 1922 года - дата образования Социалистического Содружества (всего на день позже СССР). Страны немеделенно устанавливают дипломатические отношения и подписывают договор о сотрудничестве. Что дальше?

дас: CTPAHHuK пишет: "Морской Лев" "Морской Лев Давидович." Кажеться, была опять-таки какая-то американская книга (The Coming of the Quantum Cats?), где, среди прочего, была диктатура пролетариата и в СССР И в Британии. СССР там правда слабоватый был (после ядерной войны с Китаем), и потому более мирный, а британские коммунситы как раз очень агрессивные.



полная версия страницы