Форум » АИ-рассказы, АИ-переводы, АИ-загадки » Купили права на перевод Дефиляды на русский » Ответить

Купили права на перевод Дефиляды на русский

thrary: По весне должны издать. Я даже не знаю что делать - толи восхищаться смелостью изд-ва, толи ужасаться глупости этого же изд-ва... Интересно как будет восприниматься дефиляда с той стороны кордона?

Ответов - 59, стр: 1 2 All

Pasha: А я прочёл не так давно (спасибо Кролику). Причём я украинского совершенно не знаю и в Украине ни разу не был, но знания русского и белорусского языков хватило на то, чтобы прочесть весь роман с удовольствием.

krolik: Умные поймут. А идиеты начнут истерику

Magnum: Я был в этой теме и оставил комментарий (С) И не говорите, что я вас не предупреждал. Потому что я вас и в самом деле не предупреждал (С).


Bastion: Pasha пишет: цитатаА я прочёл не так давно (спасибо Кролику). Я видимо чего-то пропустил. О чем речь и где это можно прочитать? (если стОит, украинского не боюсь)

Читатель: Bastion пишет: цитатаО чем речь и где это можно прочитать? "Нет темы...." (с) Кожелянко Василь -------------------------------------------------------------------------------- Название: Парад в Москве | Деф?ляда в Москв? Форма: роман Расхождение: 1941 Допущение: СССР проиграл Войну. Вид АИ: чистая Аннотация: Гитлер заключил более тесный союз с Бандерой. Бандера собрал в помощь немцам милионную украинскую армию. В результате Советский Союз разгромлен. 7 ноября 1941 на Красной площади состоялся парад победителей -- союзников по антисталинской коалиции -- войск Германии, Украины, Италии, Румынии, Хорватии, Венгрии и т.д. Роман вышел во Львове, на украинском языке. Прочитать или увидеть роман нам пока не довелось, но он представляет несомненный интерес для нашей темы, поэтому упомянут здесь. Предоставим слово критикам (хотя полагаться на их мнение - дело неблагодарное). Большинство критиков склоняются к тому, что "Дефиляда" -- изящное издевательство над теми националистами, которые до сих пор наивно верят, что в случае германской победы Украина стала бы независимым и могущественным государством. И забывают о том, что Гитлер использовал бандеровцев или ту же РОА лишь в качестве временных союзников -- в будущем "тысячелетнем Рейхе" всем славянам была уготована участь рабов. В романе присутствуют пародийные и юмористические элементы. Оказывается, Штирлиц -- это украинский разведчик Максим Исаченко. @ Байт http://alternativa.lib.ru/ai/ah/authors/kozhelyanko/

Pasha: Bastion пишет: цитатаО чем речь и где это можно прочитать? Мне Кролик мылом присылал. Читатель пишет: цитатаБольшинство критиков склоняются к тому, что "Дефиляда" -- изящное издевательство над теми националистами Читатель пишет: цитатаВ романе присутствуют пародийные и юмористические элементы. Именно так.

Динлин: Читатель пишет: цитата7 ноября 1941 на Красной площади состоялся парад победителей -- союзников по антисталинской коалиции -- войск Германии, Украины, Италии, Румынии, Хорватии, Венгрии и т.д. По аналогии с реальным парадом 07.11.41, с которого войска шли прямо на фронт, надо полагать с этого парада прямо в газовые камеры

Pasha: Динлин пишет: цитатанадо полагать с этого парада прямо в газовые камеры А вот спойлеры выдавать не буду.

Bastion: Читатель пишет: цитата "Нет темы...." (с) Спасибо, к сожалению из нашей библиотеки нет скачки. Pasha пишет: цитатаМне Кролик мылом присылал. Паша! Может быть пришлете мне? (адрес в профиле)

CheshireCat: Pasha пишет: цитатаМне Кролик мылом присылал. а мне можно? по мылу...а?

Крысолов: И мне!

thrary: дождались бы весны. её бы качественно перевели на русский. ну хоть как-то бы перевели. а то будут многочисленный lost in translation или непереводимая игра слов.

Bastion: thrary пишет: цитатадождались бы весны. Мммм... Полагаю "и мне" кричат "украинскочитающие"

Иван Серебров: Bastion пишет: цитата"и мне" кричат "украинскочитающие" Да, это верно, в том смысле что и кричат, и украиночитающие, и адрес в профиле. Скиньте, будь ласка, а?

thrary: Bastion пишет: цитатаМммм... Полагаю "и мне" кричат "украинскочитающие" Вот что пишет паша полстраницей ранее: Pasha пишет: цитатаПричём я украинского совершенно не знаю и в Украине ни разу не был цитата — А хто підкорив Трансністрію? — в'їдливо запитав Антонеску Гітлера. — Пане маршале, це вже південь Української держави, — роз'яснював Гітлер. — Що мені з того, що ви нібито взяли Одесу? А якби я не порозумівся з українцями, у нас в тилу з'явилась би їхня повстанська армія, яка б відтягнула на себе частину військ. — Неодмінно, — посміхнувся Степан Бандера. — Ну і що? — Антонеску з викликом окинув поглядом Гітлера і Бандеру, який сидів за столом навпроти. — А то, — скипів Гітлер, — що тоді большевики усіх нас розіб'ють! — І заберуть у вас не лише Північну Буковину, а й Бесарабію, домнуле, — додав Бандера

Сталкер: Для тех, кому интересен сам текст - вот ссылочка: ДЕФІЛЯДА В МОСКВІ Вот просто сногшибательная цитата: "Українці! Пробив наш час! Наша нація, від якої пішли всі арійські народи, входить у свої природні права на панування над арійським світом. Ми, лише ми — Велика Українська Імперія — має панувати на усіх евразійських просторах від Атлантики до Уралу. Що нам німці, наші молодші брати, які перевернули в зворотній бік Символ Рухомого Вогню — Сонця, ми повернемо цей священний символ — Свастя — у правий бік. Ми увінчаємо весь арійський світ Золотим Тризубом. Ми проти Гітлера і проти Сталіна! Українці-арійці, гуртуйтесь довкола Залізних Полків Братства “Онуків Святослава”, ми разом здобудемо Велику Україну від Атлантики до Уралу. Слава нації! Смерть ворогам!" Прикольная книжка!

Валерий-Хан: Сталкер пишет: цитатаСмерть ворогам!" И ПОРОСЯТАМ!!!!!

Динлин: Сталкер пишет: цитатаЩо нам німці, наші молодші брати

Сталкер: Не, я еще целиком не читал, но отрывки очень прикольные. Действительно, написано с юмором и с издевкой по отношению как к великороссийским стереотипам, так и к стереотипам великоукраинским. Подход, по крайней мере очень необычен. Когда прочту полностью, выскажу свое мнение.

Pasha: thrary пишет: цитатаВот что пишет паша полстраницей ранее: А ещё я пишу, что знаю белорусский язык. Это мне помогло прочесть текст, включая также и приведённый Вами отрывок.

Pasha: Раз Сталкер кинул ссылку -- посылать никому ничего не надо, верно?

Bastion: Pasha пишет: цитатаРаз Сталкер кинул ссылку -- посылать никому ничего не надо, верно? Не-а! неправильно! Там разбито черте на сколько страниц! А я с наладонника читаю - замучаюсь конвертировать! Паша, ну пожалуйста Времени жалко

Pasha: Вечером проверю. Если сохранилось в почтовом ящике (он здесь забанен) -- пришлю.

krolik: Bastion пишет: цитатаТам разбито черте на сколько страниц! Я именно это Паше отсылал, токо в зипе Нашел текст, потом забыл сайт - проще было послать зип, чем искать заново. Так что увы, придецца конвертить

Magnum: Маршал вибрав друге — пурпуровий плащ волочився за ним по мокрій московській бруківці. І німецькі генерали, що йшли за Антонеску, раз-по-раз наступали на мантію, тоді маршал обертався і з ненавистю цідив крізь зуби: “Футуз кручя мете”.

Magnum: Під цей шумок турецькі війська окупували Сирію, Йорданію, Ливан, Палестину і ввійшли в Каїр. Блин, это покруче "Укуса ангела" будет. Такую вещь переводить - только портить.

Telserg: Magnum пишет: цитатаТакую вещь переводить ...Штандартенфюрер СС Штірліц повернувся додому. Цей день був для нього незвичайним. Він звелів добре розпалити камін і відпустив прислугу. Штірліц зняв чорний есесівський мундир і, перевіривши, чи добре зачинено замки і заслонено штори, поклав на стіл пакунок, який йому передав цей швейцарець Дітер фон Левітскі. З великим хвилюванням Штірліц розгорнув його. Очі наповнилися сльозами: у пакунку біла паляниця — хліб, якого не дістати в Берліні, дві головки часнику, дві золоті цибулини, шмат добре прокопченого сала, два кільця домашньої ковбаси і — о, ненько, — тричверткова пляшка доброї української горілки з перцем. Штірліц покраяв усе це добро, сів біля каміна і мовчки проголосив тост за Неньку, випив, заїв салом із часником. Тепер можна і заспівати, — подумки, звичайно. Ой у лузі червона калина похилилася, Чогось наша Ненька-Україна зажурилася... Штірліц згадував події понад двадцятирічної давности, свідком яких він був, — Акт злуки на Софіївському майдані в Києві, синьо-жовті знамена, радість, потім — бої, потім він — молодий хорунжий — вмирає в трикутнику смерти. Потім підпілля УВО, ОУН, атентати, муки... Ще випив.

Магомед: - "Гитлер заключил более тесный союз с Бандерой. Бандера собрал в помощь немцам милионную украинскую армию. В результате Советский Союз разгромлен." - Такого жесткого стеба над западенцами я еще не видел !

Bastion: Magnum пишет: цитатаТакую вещь переводить - только портить. Я уже только от одних цитат тащусь!!!

Сталкер: Стёб да стёб кругом, путь далек лежит... (с) Хоть Кожелянко и западенец, и его диалектизмы - это что-то особенного, но достается от его стёба всем! Не, я серьезно, хочу потом увидеть, как справились с переводом, но такую вешчь действительно в оригинале читать нужно!

Евгений Пинак: У Кожеляко, кстати, штуки 4 таких АИ книжек вышло. Правда, в тех он больше над украинской историей стебется, т.е. "с севера от Хутора Михайловского" не всем понятно будет. Эх, познакомится бы с человеком... Какое приобретение для Украинского Интернационального Клуба АИ будет

Путник: Читано, смеялся до слез. Но... Перевести эту книжку на русский - испортить. В Москве не поймут, в Питере тоже. А жаль.

Сталкер: Евгений Пинак пишет: цитатаЭх, познакомится бы с человеком... Какое приобретение для Украинского Интернационального Клуба АИ будет Это точно!

thrary: Путник пишет: цитатаПеревести эту книжку на русский Неужели из-за этого станут издавать в оригинале?

Путник: Менталитет не тот. Точно также штатовцы не понимают нашего, советского юмора. Жванецкого или Задорнова. И русские воспримут в переводе серьезно, а потому не поймут.

Крысолов: Путник пишет: цитатаИ русские воспримут в переводе серьезно, а потому не поймут. им же хуже

Крысолов: Держите меня! — Це та свиня казала, що я ношу корсет і фарбую губи? У-у-у! Вбив би! Дикуни! І хто їх навчив цього словечка “юберменш”? Покидьки вони, і пити не вміють. — Чого не вміють, того не вміють, — підтримав румуна мадярський капітан. — І взагалі, чому це вони в зверхники пнуться? І без них більшовиків би розбили. — А що? — труснув чубом Дмитро. — Наклали свою малокровну лапу на нашу українську звитягу. Злодійчуки! — Крадуть усе, що можуть! — кипів румун. — Вчать, як жити, — бризкав слиною мадяр. — Арійське первородство присвоїли, — лютував Дмитро. — Я вам скажу, панове, так, — розійшовся румун і з шумом поставив на стіл пляшку цуйки. — Від цих німців одна морока. Ригають у купе, новий порядок в Европі встановлюють, гакенкройци скрізь порозвішували. — Справді, що вони мають до древнього символу — свастики, сонячного знаку, емблеми істиних арійців, себто нас, українців, а вони, німаки, що до нього мають? Та ні хріна не мають, — твердив замість заїдати цуйку Дмитро. — Покидьки! — сказав мадяр. — Вилупки! — підтримав румун. — Покручі! — додав Дмитро. — Меншовартісні! — кинув мадяр. — Нікчеми! — процідив румун. — Бидло! — гаркнув Дмитро. — Уявляєте, вони їдять свинячі ноги! — мовив гидливо мадяр. — Мамалиґи в очі не бачили, — зневажливо кинув румун. — Сало! — вибухнув Дмитро. — Сало на хліб мастять. Поглянувши один на одного, мадяр, румун і Дмитро цокнулись склянками і майже хором сказали по-російськи: — Сволочі! Прокинувся оберштурмбанфюрер СС Адольф Пельке. — Хто сволочі? — спитав байдуже. — Хто, хто? Большевики! — сказав румун.

Magnum: — А, може, тойво, — розійшовся румун, — нам зробити з Угорщиною, як колись вчинили з Польщею — на трьох. Га? Вам трохи, трохи німцям, а решту нам! Га? Пане українцю, а може, того, — як минулого року з тією ж Польщею зробили Райх і більшовицький Союз? Га? Пане українцю? Вирішуйте, ще є час, адмірала Горті у почесне заслання на історичну батьківщину — за Урал, фюрера Салаші з його головорізами — на гілляку. Ви згодні? — А щоб тебе, сусідоньку, — наливав Дмитро, — пий, потім доділимо Мадярщину. Во, типичные альт-историки!

Валерий-Хан: Крысолов пишет: цитатаі майже хором сказали по-російськи: — Сволочі! От! Русский язык - язык межнационального братства!

Динлин: Крысолов пишет: цитата— Уявляєте, вони їдять свинячі ноги! — мовив гидливо мадяр. — Мамалиґи в очі не бачили, — зневажливо кинув румун. — Сало! — вибухнув Дмитро. — Сало на хліб мастять. ТАКОГО конечно простить НЕЛЬЗЯ

Сталкер: Едва не падал со стула несколько раз. Вот один из последних забойных моментов: можна знайти відомості про концерт у Чернівцях знаменитого київського чоловічого ансамблю “ВВ”, який виконував власні пісні під власний акомпонемент (гармонійки, кобзи, ґітари тощо) і шляґер якого “Весна” став неофіційним гімном українських десантників, вони йшли в бій під патефонні записи цієї назагал посередньої пісні (Нужно Олегу Скрипке дать эхто почитать ), було кілька інформацій про демонтаж пам'ятників румунського колоніялізму та недовготривалого совєтського тоталітаризму, останньою містилась інформація, яка свідчить або про відсутність політичної цензури в тодішній Україні, або про тенденцію “є така думка” щодо героя цього повідомлення: “Учора на розі вулиць гетьмана Скоропадського і Дмитра Донцова в Чернівцях зазнав аварії автомобіль “Опель-Адмірал”, яким кермував народний депутат Центральної Ради України пан Георгій Коротчук. Невідомо, чим закусював пан нардеп “Українську з перцем" — салом чи мамалиґою, але зиґзаґ гальмівного сліду і як ножем зрізаний ліхтарний слуп свідчать, що закуски було недостатньо

bloodmoon: Читатель пишет: цитатаГитлер использовал бандеровцев Сиві кобили рядком брели на схід сонця...

Крысолов: Держите меня: — Ну, це не страшно. А де це товариш Каганович? Поскрьобишев, де Лазар? — Товариш Каганович керує штабом евакуації народного господарства, товаришу Сталін, — доповідав помічник. — Працює цілодобово. Не спить, п'є спирт з кокаїном. — Добре, йдіть, Поскрьобишев. Як ти думаєш, Пашо, цей Лазар не збирається тікати в Палестину? — Збирається, товаришу Сталін. Давно за ним стежимо. Він резидент сіоністського центру, що має мету створити єврейську державу. — Де? — запитав Сталін. — У Палестині? — У Палестині, — відповів Судоплатов. — Але не лише там. — Що, кілька єврейських держав хоче побудувати товариш Каганович? — Ні, одну, але велику. — Та ти що? Звідки такі дані? — Під подушкою громадянин Каганович Лазар Мойсейович зберігає карту майбутнього великого Ізраїлю. — Неси мерщій цю карту! — крикнув Сталін. — Вона тут, у мене, — Судоплатов вийняв із-за пазухи складену увосьмеро географічну карту і розстелив її на столі. Сталін змів зі столу тарілки з закусками, але не зачепив пляшки з вірменським коньяком. — Ти диви, апетити у Лазаря, — зачудовано розглядав карту Сталін; — Палестину, Єгипет, Сирію загріб собі! Ну це ще можна зрозуміти. Туреччини втяв собі трохи... Але Крим, Одесу і Абхазію?! Арештувати жида!

Динлин: Крысолов пишет: цитата— Товариш Каганович керує штабом евакуації народного господарства, товаришу Сталін, — доповідав помічник. — Працює цілодобово. Не спить, п'є спирт з кокаїном. Да, в таком режиме главное не перепутать и эвакуировать народное хозяйство на Урал, а не в Берлин. Крысолов пишет: цитата— Ти диви, апетити у Лазаря, — зачудовано розглядав карту Сталін; — Палестину, Єгипет, Сирію загріб собі! Ну це ще можна зрозуміти. Туреччини втяв собі трохи... Але Крим, Одесу і Абхазію?! Арештувати жида! Я всё понял! Каганович в этом мире станет генералом Бергером

Bastion: Динлин пишет: цитата в таком режиме главное не перепутать и эвакуировать народное хозяйство на Урал, а не в Берлин. Вы наверное имели в виду не Урал, а Палестину?

Zlыdenь: Давно так не веселился Только вот как они собираются сделать этот юмор понятным русским читателям?

Сталкер: Динлин пишет: цитатаЯ всё понял! Каганович в этом мире станет генералом Бергером Уже не станет. Судоплатов его рядышком с Хрущем за леваду положит. Того в вышиванке, этого в кипе.

Нико Лаич: Круто!!!

Pasha: Zlыdenь пишет: цитатаТолько вот как они собираются сделать этот юмор понятным русским читателям? Кроме того, там часть диалогов -- именно по-русски, что контрастирует с остальными диалогами и словами автора. А при переводе этот контраст пропадёт...

krolik: Pasha пишет: цитатаА при переводе этот контраст пропадёт... А их переведут на украинский

Pasha: krolik пишет: цитатаА их переведут на украинский Это как в "Механическом апельсине" есть вкрапления русских слов в английскую речь. Тут надо при переводе или заменять их на англицизмы, или отмечать латиницей...

Zlыdenь: Для понимания отдельных мест нужно знать современные украинские реалии и некоторые вещи из недавней истории, о которых на Украине говорили и говорят, но которые в России известны очень немногим. Как? Или к этой книге прилагать учебник по истории Украины и подшивки современной украинской прессы? По-моему - "юмор для своих"

Bastion: Pasha пишет: цитата А при переводе этот контраст пропадёт... Украинские диалоги можно передовать на суржике "смеси русско-украинского" (язык "Веркм Сердючки") Zlыdenь пишет: цитатаДля понимания отдельных мест нужно знать современные украинские реалии и некоторые вещи из недавней истории, о которых на Украине говорили и говорят, но которые в России известны очень немногим А здесь нужно с автором поработать, наверняка большинству непоняток можно найти российские аналогии, как амереканские сериалы адаптируют (типа "Наша няня")

Крысолов: Господи, дочитал до этого Це назагал тривіальне питання несподівано налаштувало зібрання на веселий лад. Посипалися найфантастичніші футурологічні прожекти. — Українське військо здійснить останній кидок на південь. І український вояк обмиє свої запорошені черевики в теплих водах Індійського океану! — Українці на північноамериканському континенті проголосять СШУ — Сполучені Штати України! — Відбудеться Переяславська рада. На якій росіяни попросять прийняти їх до складу Українського царства! — Ні, Україна не буде царством, вона буде каганатом під назвою Київська Русь! — Ні, панове, Україна називатиметься Імперія Трьох Морів — Чорного, Балтійського та Каспійського! — Генерал-полковникові Остапу Назаруку буде присвоєно звання генерал-гетьмана з нагоди його першого 70-річчя! — Україна розгромить НАТО — негро-арабо-туранську орду! — Етнічним росіянам в РОА (руской освободітєльной арміі) буде дозволено робити військову кар'єру аж до посади “замкомвзвод” включно! — У гуманітарних вузах Імперії вивчатиметься ще одна мертва мова — рускій язик! — Україна встановить дипломатичні стосунки з Сибірською Джамахірією! То-то samir74 порадуется

Динлин: Крысолов пишет: цитата— Україна розгромить НАТО — негро-арабо-туранську орду!

thrary: Bastion пишет: цитатакак амереканские сериалы адаптируют Угу и ходят они ходят к психотерапевту. И продюсирует он продюсирует мюзиклы. Нет-нет очень хорошо адаптированый сериал.

Сталкер: Pasha пишет: цитатаЭто как в "Механическом апельсине" есть вкрапления русских слов в английскую речь. Тут надо при переводе или заменять их на англицизмы, или отмечать латиницей... Эх, пацаны! Не читали вы берджессовский "Апельсин" в переводе журнала "Всесвит". Лучше переводов журнала "Всесвит" конца 80-х начала 90 я вообще не находил. А каковы переводы Лема на украинский!? "Кибериада" и "Фиаско" дорогого стоят, я серьезно!

Zlыdenь: Сталкер пишет: цитатаА каковы переводы Лема на украинский!? "Кибериада" и "Фиаско" дорогого стоят, я серьезно! "Кибериаду" я читал в украинском переводе

bloodmoon: За Лема - да! перевод супер.



полная версия страницы