Форум » АИ-рассказы, АИ-переводы, АИ-загадки » А не взяться ли нам за... (загадка) ;) » Ответить

А не взяться ли нам за... (загадка) ;)

Bastion: [quote]The Emperor of Russia was my father; O that he were alive, and here beholding His daughter's trial! that he did but see The flatness of my misery; yet with eyes Of pity, not revenge![/quote] Ну, автора яндекс выдаст в первой ссылке, так что, кому невтерпеж - могут сразу начинать строить версии и искать развилки А можно и в угадайку для начала поиграть

Ответов - 20

Dzedatis: Петр Первый не приговорил Алексея? Алексей Петрович жив, но в изгнании/на каторге Дочь - Елизавета Петровна?

Magnum: Не стесняюсь признаться, что я не читал это даже в переводе, не говоря уже про оригинал. Нашел, посмотрел - действительно, персиковая АИ. Займемся любимым делом: Мне царь российский был отцом, И если б, стоял он тут, На дочери суде, смотря На плоскость моих мучений - глазами Из жалости, не мести!

Bastion: Dzedatis пишет: Дочь - Елизавета Петровна? нет, все это гораздо раньше происходит... Magnum пишет: Займемся любимым делом: Я читал пару переводов. И тоже прикидывал свой вариант. Российский император, - мой отец, - Будь жив, и наблюдая Позорное судилище над дочерью своей, Лишь огорчился б, но не мстил. авторский размер - пофиг


Digi: Моим отцом был русский император. О, если бы он жил и наблюдал Судилище над дочерью своею, Не мстил бы он, а только сострадал.

Digi: Кстати, уважаемый Bastion, почему тема называется "А не взяться ли нам..."? Вроде бы, об этом авторе говорилось в известном фильме :" А не замахнуться ли нам..."

Bastion: Digi пишет: Вроде бы, об этом авторе говорилось в известном фильме :" А не замахнуться ли нам..." Угу, но это уж было бы совсем подсказкой

Сталкер: Digi пишет: А не замахнуться ли нам..." На Вильяма нашего, так сказать, Шекспира. Я еще не гуглил - пытаюсь честно отгадать. Вопрос: ни единой строчки не изменено?

Bastion: Digi пишет: Не мстил бы он, а только сострадал. не думая о мести, сострадал.

Bastion: Сталкер пишет: Вопрос: ни единой строчки не изменено? нет, это подлинный Шекспир "Зимняя сказка" (Winter's Tale)

Digi: Мне, почему-то, хочется перевести Emperor of Russia как "император русских". Такое чувство, что автор имел ввиду именно такой оборот. Ну, вижу я так

Magnum: Так складывал эту "Зимнюю сказку" и Шекспир. Все равно, как будет называться страна, где происходит действие. Пусть это будет Сицилия, а другая страна пусть называется Богемией. Шекспировский зритель знает, что такие страны где-то существуют, но никакого представления о них не имеет, и это тем лучше для сказки. Для этой истории понадобилось кораблекрушение, и оно происходит у берегов Богемии (нынешняя Чехия). Какое значение имеет то, что около Богемии нет моря? Для рассказа оно нужно, и оно появляется так же легко, как и медведь, который тут же на морском берегу загрызает Антигона. К Сицилии надо добавить Дельфы, куда отправляют послов к оракулу, и для вящей красочности Дельфы оказываются расположенными на острове. Рядом с дельфийским оракулом соседствует пуританин, поющий псалмы под звуки волынки (IV, 2). А героиня, Гермиона, пусть будет дочерью русского царя. Когда же понадобится сказать о том, что скульптор изваял ее статую, то этим скульптором будет итальянец Джулио Романо. Так нужно тоже для большей красочности рассказа. Какая смесь имен, названий и понятий! Нет, это, конечно, не может быть реальным миром! Действующие лица. - В именах персонажей наблюдается пестрое смешение форм греческих (Леонт, Поликсен, Гермиона и др.), латинских (Мамиллий) и даже итальянских (Паулина и др.). Леонт, король Сицилии. Мамиллий, юный принц Сицилийский. Камилло | Антигон } сицилийские вельможи. Клеомен | Дион | Поликсен, король Богемии. Флоризель, сын его, принц Богемии. Архидам, богемский вельможа. Старый пастух, названый отец Утраты. Крестьянин, его сын. Работник пастуха. Автолик, бродяга. Матрос. Тюремщик. Гермиона, королева, жена Леонта. Утрата, дочь Леонта и Гермионы. Паулина, жена Антигона. Эмилия, придворная дама Гермионы. Мопса | } пастушки. Доркас |

Сталкер: Bastion пишет: "Зимняя сказка" (Winter's Tale) А ее я как раз и не читал. Интересно, как "Олд Вилли" предвосхитил титул императора России почти за сто лет до формализации этого титула Петром.

Bastion: Digi пишет: Ну, вижу я так Russia - c заглавной буквы

Bastion: А героиня, Гермиона, пусть будет дочерью русского царя. Да, и это наводит на параллели с другой Гермионой. (это специально для Паши) Насколько это имя в Англии популярно?

Magnum: Сталкер пишет: Интересно, как "Олд Вилли" предвосхитил титул императора России почти за сто лет до формализации этого титула Петром. Вроде бы уже Ивана Васильевича в офиц. переписке англичане называли императором; да и Дмитрий Компостер, стопроцентно называвший себя императором, успел на троне побывать.

Digi: Bastion пишет: c заглавной буквы Само собой. У меня какие-то смутные (но сильные) ассоциации с "Императором французов".

Сталкер: Да Гришка Отр Лжедмитрий Первый уже успел отметиться на престоле к тому времени, как была написана "Зимняя сказка" - я тут проверил. Это период с 1609 по 1612, закончившийся последним бессмертным творением, моей любимой "Бурей". И да, точно Лжедима называл себя императором. И, кстати, царь-то это тоже дериватив от цезаря (недаром, наследники называются цесаревичами), а значит в переписке с английским двором титул Иоанна Васильевича вполне мог переводиться, как "emperor". Спасибо, сэр, что обратили мое внимание к такой, казалось бы, не сразу бросяющейся в глаза детали.

Magnum: А теперь развилка! Итак, действие происходит где-то в 5-6 веке. Греко-римский мир, где христианство пока еще соседствует с паганизмом. Римская империя распалась. У нас есть независимая Сицилия. Богемия - названа в честь кельтского племени "бойи" -- римляне успели ее завоевать, и теперь там греко-римская (византийская) династия. "Император России" - так и быть, это многострадальные руги Одоакра, которые захватили Рим, но здесь Одоакр стал императором. Только Дельфы на острове мне не нравятся, слишком альтернативная география. Надо думать, оригинальное святилище опять порушили варвары, поэтому храм перенесли на остров.

Magnum: П.С. Разумеется, Богемия завоевала Иллирию и/или Далмацию и имеет выход к Адриатике.

Dzedatis: Bastion пишет: His daughter's trial У меня почему-то это воспринялось как "суд, устроенный дочерью"



полная версия страницы